ДЕД МОРОЗ ИЗ ВАШИНГТОНА

У Николая Маунтса обычная для молодого русского американца биография: мама из России, папа – из США, родился он в теплой Флориде, а на родине мамы впервые побывал лишь несколько лет назад. Но есть у него одно необычное хобби, которое теперь, по его признанию, стало и состоянием души. Каждый год в декабре-январе он достает из сундука волшебный костюм и становится русским Дедом Морозом.

– Николай, откуда у Вас пошло хобби быть Дедом Морозом? Предполагаю, что это идет от творческих занятий в еще не столь давнем детстве во Флориде.

– В первый раз я стал Дедом Морозом здесь, в Вашингтоне. А что касается Флориды, у нас были детские рождественские праздники при церкви, куда тоже приходил Дед Мороз. Конечно, это был не я. Потом уже узнал, что это был регент нашего хора, который специально одевался и говорил басом.

– У Вас традиционная для русских детей, родившихся в США, история: папа американец, мама русская. Почему у такого русского американца возник интерес именно к Деду Морозу, а не к традиционному для местных реалий Санта-Клаусу?

– Дед Мороз всегда казался мне добрее. Даже по мультикам и фильмам. Мне всегда больше нравились сказки с Дедом Морозом – «Морозко», «Дед Мороз и лето», про Снеговиков. Роли Деда Мороза мне там были ближе, чем в кино про Санта-Клауса.

– А почему, на Ваш взгляд, Дед Мороз добрее? Признаться, я не ожидал услышать такую характеристику.

– Не знаю, мне всегда так казалось, такие ассоциации возникают. Американский Санта-Клаус просто приносит подарки, и в принципе, на этом его роль завершается. А Дед Мороз во всех фильмах и мультиках не только дарит подарки, но еще и выручает из беды, помогает маленьким детям, животным.

– А как у Вас в русско-американской семье было принято, кто к вам, детям, приходил – Дед Мороз, Санта-Клаус или вообще никто?

– 25 декабря к нам приходил Санта-Клаус, а 31 ночью наступал черед Деда Мороза. Но ни того, ни другого мы не видели: они клали подарки под елку и тихонько уходили, пока дети спали.

– Чем отличаются русские Рождественские елки в США от их новогодних аналогов в России и других странах СНГ? Если Вы сами там их не видели, то, может, знаете по рассказам мамы и дедушки?

– О! Так я не раз был в России на Новый год. Чем новогодние праздники там и здесь отличаются? Здесь Christmas такое же семейное торжество, как и День Благодарения. А в России Новый год – это и праздник, и фестиваль всего города и всего народа. Это всеобщее веселье, где каждый палит фейерверками с балкона. (смеется).

– А новогодние вечеринки здесь чем-то отличаются от таких же в России или от традиционных американских мероприятий?

– Да, конечно. Абсолютно! У американцев это обычно спокойный семейный ужин с приятной музыкой. Но если говорить о русских вечеринках, например, которую я устраиваю каждый год – мы пытаемся на них воссоздать и передать то настроение, которое чувствуешь в течение всех новогодних праздников – с 31 декабря по Старый Новый год. Мы стараемся восстановить это за один вечер, и у нас получается – конечно, отчасти. Но безусловно, не полностью, потому что это такое «заразное» в хорошем смысле слова настроение, которое трудно описать и передать, особенно если сам человек его никогда не чувствовал.

– А что это за настроение, как его передать другим людям? И как Вы передаете его на своих праздниках?

– Во-первых, мы на своих праздниках передаем это настроение изобилием вкусной традиционной русской еды. Нашему меню может позавидовать любая, даже московская вечеринка.

– Интересно. Поделитесь вкусностями!

– Котлеты по-киевски, грибной жульен, салат крабовый, оливье, рулетики с мясом, разные бутербродики, селедка с луком и черным хлебом.

– Но ведь не хлебом же единым. Как же все-таки удается передать настроение?

– Естественно, у нас есть очень разнообразная подборка любимой всеми возрастными категориями музыки. Это песни 1960-х, 70-х, 80-х, 90-х годов. Для тех, кто помоложе, есть и музыка 2000-х. Рецепт очень прост: всего по чуть-чуть – и получается сборная солянка новогоднего хорошего настроения, причем из самых разных жанров – от полублатных и попсовых новогодних песен до более классических и старых.

Ну и конечно, свою роль играет обстановка – декорации, традиционное застолье, различные конкурсы и игры, в которых мы сподвигаем участвовать гостей. Люди произносят тосты, говорят пожелания. И все это вместе – конечно, если повезет – образует почти настоящий Новый год.

– А почему почти?

– Потому что не хватает того самого «салюта с балкона». (смеется)

– … Который не разрешают строгие американские власти.

– Вот именно – который не разрешают строгие американские власти.

– А какова во всем этом действии роль Деда Мороза? Я имею в виду, конечно, не салют с балкона, а празднество в целом.

– Дед Мороз приходит со Снегурочкой. По сценарию у нас каждый раз что-то новое и смешное. Конечно, у него есть мешок с подарками, в котором призы для участников разных конкурсов и игр. И конечно, отдельные поздравления для детей.

– Как раз по поводу детей. Можете поделиться личным опытом: как Деду Морозу с ними общаться? Их ведь не обманешь, все должно быть по-честному.

– Когда я в роли, то стараюсь из нее не выходить. Вот была интересная история год или два назад. Меня отправили в класс к старшеклассникам, лет по 14-15. Я вхожу, они все сидят угрюмые, унылые. Начинаю что-то рассказывать, а они мне кричат: «Ты не настоящий!» Мы со Снегурочкой все это просто проигнорировали, не обратили никакого внимания и пошли дальше по программе – с веселой музыкой, стали заставлять их танцевать, двигаться, устроили конкурсы и игры. Минут через десять ребята уже отлично себя чувствовали и плясали круче всех остальных.

В таких случаях я стараюсь оставаться в роли и, главное, быть веселым.

– А как доказать людям – особенно детям – что ты настоящий Дед Мороз?

– Если Дед Мороз не настоящий – то, кто тогда подарки приносит? На самом деле, когда Дед Мороз и Снегурочка – не забывайте и про неё тоже! – вместе хорошо играют свою роль, то вопросов не возникает: детям интересно и увлекательно смотреть и слушать их. Для них это незнакомые и непонятные волшебники, которые говорят на понятном им языке, но не совсем так, как все остальные. Дед Мороз и Снегурочка – они же из сказки, и говорят по-сказочному. Конечно, это требует больших усилий, серьезного труда. И забывать про Снегурочку никак нельзя. Ведь если у Деда Мороза, который приходит с посохом и мешком с подарками, роль достаточно неподвижная, то его внучка ведет практически всё представление.

– Вы напомнили про мешок подарков. Бывали случаи, когда он оказывался ну очень тяжелым?

– Пару раз случалось. Но не до такой степени, чтобы его невозможно было поднять. Я стараюсь держать себя в форме. Наверное, есть Дед Морозы, которые поменьше меня – им, возможно, пришлось бы потруднее.

– Мой друг, работавший Дедом Морозом в России в 1990-е годы, на вопрос, есть ли в их среде профессиональные заболеваний, уверенно назвал алкоголизм. Потому что всегда приглашали к столу и отказаться и удержать себя в рамках порой непросто. В США картина иная на русских праздниках? Или русские – они везде русские?

– (смеется) Да, отличается – тем, что здесь обычно Дед Мороз заставляет гостей пить, а не они его. Конечно, это шутка. На самом деле, никто никого не заставляет. Я знаю про все эти стереотипы, но лично меня никто никогда не уговаривал, так что мне ничего подобного испытывать на себе не доводилось. Да, пару раз приглашали к столу, я не отказывался, но развития это не получало. (смеется).

– Из своего советского детства я помню, что Деда Мороза нельзя было угощать слишком горячими блюдами – чтобы не растаял. И я, ребенок, в это верил. В Вашей практике как с этим, воздерживаетесь от супов, например? Или лучше iced tea, как любят американцы?

– Нет, меня приглашали только на рюмку водки и закусить бутербродом – и все. Ни о каком супе речи даже не шло. (смеется) Но логично, что горячим Деда Мороза кормить нельзя. В русской школе мы со Снегурочкой часто разыгрываем сцены, где Деду Морозу плохо, потому что слишком жарко. И это правда – к тому времени я действительно чувствую себя в этом костюме не особо комфортно, очень жарко. И нужно Деда Мороза охладить, помахать ручками.

– Как дети реагируют?

– Очень даже положительно. Они хорошо реагируют на любого веселого героя. Но на Деда Мороза, который дарит им подарки – особенно.

– Дети – особый контингент, с ними нужно по-честному. Но я с трудом представляю, что сегодняшний ребенок, свободно обращающийся с гаджетами, верит в Деда Мороза. Или верят несмотря ни на что и благодаря всему?

– Есть самые маленькие, еще дошкольники, которые вот прямо полностью верят. Есть первоклассники, которые просто верят. Второклассники начинают сомневаться. А третьеклассники уже тянут за бороду, чтобы проверить. Но если они уже не верят, я вряд ли что-то могу с этим сделать. Я могу подарить им веселый праздник – чтобы им запомнилась не просто сказочность Деда Мороза, но и настроение, которое он с собой приносит.

– А Вы сами верите в Деда Мороза?

– Абсолютно! Я он и есть.

– Понятно, что страха перед сценой у Вас нет – Вы на ней с детства. Но были ли какие-то неожиданные вопросы или ситуации при общении с детьми? Может, даже в тупик что-то поставило?

– Например, однажды дети спросили, как я попал к ним в Америку из Великого Устюга.

– И как?

– Ну, всегда приходится что-нибудь фантастическое придумывать. Например, что я знал, что они именно меня так ждали, поэтому и приехал к ним на волшебных санях. Так и в тот раз получилось. А вообще, дети часто стесняются и не задают вопросы.

– Кстати, о санях. В России Дедов Морозов порой даже гаишники не штрафуют. Вам вашингтонская полиция прощала маленькие нарушения, если были при исполнении и на волшебных санях спешили на праздник?

– Нет, не доводилось пока. Но если бы остановили – интересно, догадались бы, что это Дед Мороз? А если серьезно, у меня нет привычки гонять на большой скорости. И вообще, в машине стоит автопилот.

– Доводилось ли в принципе пользоваться «служебным положением» Деда Мороза? И если да, то как?

– Да, доводилось. Например, когда я на своих праздниках играю Деда Мороза, после мини-спектакля гости, как правило, хотят фотографироваться. А Деду Морозу полагается сидеть на каком-нибудь удобном кресле. И у него такое «служебное положение», что в подобных случаях к нему на колени постоянно садятся красивые девушки. И он с удовольствием этим пользуется.

– Тогда, извините, как к этому относится Ваша реальная Снегурочка, то есть, жена?

– Когда девушки садились на колени, мы еще не были женаты (смеется). После свадьбы на колени сажаю только ее, свою Снегурочку.

– Работа Дедом Морозом приходится пускай на очень насыщенный, но все же ограниченный период времени. Я знаю, что у Вас много других проектов, связанных с русской культурой в Вашингтоне. Могли бы Вы немного о них рассказать?

– Я создал компанию для того, чтобы реализовывать свои проекты, которые на 99 процентов русскоязычные. Иногда, когда мужья или жены наших русских посетителей жалуются на то, что у нас нет ничего для американцев, приходится что-то устраивать для них. Помимо Нового года, мы проводим Старый Новый год, Масленицу, 8 Марта, другие праздники.

Мы проводим мероприятия на 9 Мая – это и праздник, и День Памяти. В марте этого года умер мой дедушка, который был капитаном 1-го ранга Черноморского флота и, чтобы почтить память его и таких как он, я организовал такую стационарную вставку, куда все желающие принесли фотографии своих ветеранов. Мы отмечали этот праздник с Минутой молчания и с песнями военных лет.

Кроме того, мы проводим американские праздники – и День святого Патрика, и 4 июля. Есть и тематические мероприятия, например, «Дискотека 90-х», или была «Итальянская дискотека». Ну и каждый месяц или еженедельно устраиваем игры – например, в «мафию», «Идею фикс» – это игра, похожая на «Что? Где? Когда?», а также «Бункер» – на логику и смекалку. Недавно я подсчитал, что в клубе «Мафии», который существует почти пять лет, у нас числится около 4 тысяч игроков.

– Вы родились в Америке в смешанной семье, и на родине мамы, в России, побывали уже в подростковом возрасте. Многие молодые люди здесь быстро ассимилируются и забывают родной язык. Вы прекрасно говорите по-русски. Откуда такой интерес к русской культуре, к русскому быту?

– Это не то, что бы интерес, я сам себя так чувствую на подсознательном уровне. Я вижу и воспринимаю себя так, словно родился в России – в стране, в которой я впервые оказался в 18 лет. Меня так воспитали, и с этим уже невозможно ничего поделать. И подсознательно, и сознательно я считаю себя русским человеком – вне зависимости от паспорта и места рождения.

– Напоследок я вернусь к Деду Морозу. Что самое сложное и что самое приятное в этой роли? Ведь для детей это не просто роль артиста в сказке, это действительно сказка?

– Ну конечно, сказка. Самое сложное – это первая минута, когда ты заходишь, и дети к тебе привыкают. Правда, есть и самое-самое сложное: если с ребенком начинается истерика. Он не привык к тебе, стесняется, боится. Эти не успокаивающиеся слезы не позволяют провести хоть одну игру, хоть одно стихотворение. К сожалению, я сталкивался с этим довольно часто. Мне кажется, здесь задача родителей, родственников, учителей – подготовить ребенка к общению с волшебным персонажем. Может, они не показали ему ни одного мультика, ни одной книжки или картинки.

– Как удавалось из этого выкручиваться?

– Это самое сложное, потому что для меня каждый раз это был конец моего пребывания. Ребенка не успокоить до тех пор, пока я не уехал.

– А что в таком случае самое приятное?

– Сначала я хотел сказать «дарить подарки». Но на самом деле, такой же реакции с подарками может добиться практически любой человек. А у Деда Мороза еще есть супер-способность: он даже без подарков может сподвигнуть детей выучить стихи, песенку. Я считаю, это потрясающая и замечательная традиция – что-то учить и рассказывать Деду Морозу. Я вижу, как дети стараются, готовятся. И даже если у них что-то не получается, стремлюсь, находясь в образе, как можно больше поддержать их. На мой взгляд, самое классное, самое приятное – видеть их довольные улыбки, когда их похвалил Дед Мороз.

– А Дед Мороз – это хобби, работа или состояние души?

– Все в одном. Работа – потому, что тяжело. Хобби – потому, что весело. А состояние души потому, что один раз Дед Мороз – на всю жизнь Дед Мороз.

– Это как – один раз и на всю жизнь Дед Мороз?

– Ну, когда уже набрался опыта, частичка этой роли пожизненно с тобой.

Leave a comment